Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

Луи ДюМозвон

Там раньше была синагога

Михаил Ширвиндт, известный шоумен, сын актера Александра Ширвиндта, ведет видеоблог "Съедобмое несъедобное" Он со съемочной группой ездит по городам и странам, заходит в места, где вкусно готовят, и показывает их публике.

Недавно он посетил в Минске ресторан-пивоварню «Раковский бровар», о чем рассказал в видеоблоге.

Вот здание ресторана и его интерьер. Слово "бро́вар" переводится с белорусского как "пивоварня".




Здесь видеоблог Михаила Ширвиндта "Я УХО ЕЛ", начиная с того места, где рассказывается про «Раковский бровар».



От Ширвиндта я и узнал, что в этом здании когда-то размещалась синагога.

Я легко нашел в сети информацию об этом здании. Непосредственно на сайте ресторана написано (это точная цитата):
Здание, которое сегодня всем известно как ресторан-пивоварня «Раковский бровар», на самом деле имеет богатую историю. Оно было построено в 1882 году и предназначалось для синагоги. Здание находилось в центре богатого еврейского квартала с большим количеством заводов и фабрик.

В начале ХХ века здесь размещался танцевальный зал, затем – кинотеатр. В 1905-1906 годах в здании проходили революционные собрания. В ходе войны большая часть района была полностью уничтожена, только на улице Раковской сохранились исторические здания, в том числе здание «Раковского Бровара» на улице ВитебскоЙ.

В 1997 году оно было передано компании «Трайпл» на условиях полной реконструкции под ресторан-пивоварню. Уже 19 августа 1997 года двери «Раковского Бровара», первого ресторана-пивоварни города Минска, были открыты для посетителей.

На сайте "Минск старый и новый" уточняется, что там была еще и ешива, еврейская школа для подготовки раввинов в г. Минске на 160 человек. Закрыта в 1921 г.

И напоследок я прошелся по меню ресторана. Здесь есть, что выпить, и есть, чем закусить. В меню не только название блюда, но и краткая информация о нем. Вот два блюда оттуда:
______________________________
Форшмак из сельди (150/135 г)
11,00 руб.
Традиционное блюдо еврейской кухни, рецепт которого достался нам по наследству от синагоги, располагавшейся в стенах нашего ресторана в начале 20 века
____________________________
Запеченные свиные уши (цена указана за 100 гр)
4,50 руб.
Классический белорусский рецепт популярной закуски к пиву

Вспомнился великий реформатор Никита Сергеевич Хрущев, который с восторгом рассказывал, что на одном из казахских мясокомбинатов выпустили колбасу, в состав которой входила свинина и конина. Колбаса называлась "Дружба народов".
Морда

Люблю повеселиться, особенно пожрать...

В нашей семье всегда на Новый год готовили вкусно и разнообразно. Эту традицию мы поддерживаем неукоснительно. В Советском Союзе деликатесные продукты, к которым относилась не только икра, но и хорошая рыба, хорошая курица, хорошее мясо, галёнка для холодного, зеленый горошек и много чего еще, нужно было выбегать, выстоять и достать. Делалось это задолго до наступления праздника. Свежие помидоры и огурцы зимой были вещью почти нереальной.

Традиционно в Новый год на столе было холодное из говяжьих ножек, фаршированный карп, винегрет, форшмак из селедки, рубленая печенка, соленые огурцы,квашеная капуста. На десерт подавали тэйгелах и штрудель. В конце 50-х годов, когда из соцстран начали импортировать овощные консервы, в частности венгерский зеленый горошек (до сих пор помню эти высокие банки), в праздничный рацион вошел салат оливье. Благодаря тому, что майонез стал доступен, место винегрета заняла "селедка под одеялом", ее позже стали именовать "селедка под шубой". А на десерт пришел наполеон. Подавать покупные торты на Новый год считалось неприличным - только свое, домашнее. И, конечно, Новый год нельзя встречать без шампанского. Советского, конечно. В Минске построили на Дражне большой завод шампанских вин, после чего оно перестало относиться к дефициту.

В Израиле мы позавчера отметили Новый год двадцать пятый раз. Поначалу нас не понимали, попрекали тем, что мы празднуем день какого-то Сильвестра, и выясняли, зачем это нам? Теперь привыкли. Уже много лет лидеры государства поздравляют нас с Новым годом, а перед наступлением этого года в 23:50 по израильскому русскоязычному 9 каналу нас поздравили президент, премьер-министр, а затем лидеры основных политических партий.

На нашем столе было вот что (кликабельно).

"

Collapse )

С НОВЫМ ГОДОМ
Tau Blue

Узнал новое слово

Бодяжить.

Слово бодяга знаю с детства: в прямом значении лекарственное растение (им натираются), а в переносном - неприятная возня, волокита. А вчера услыхал по радио от эксперта-технолога выражение "бодяжат сливочное масло пальмовым", и пришлось полезть в словарь. Подумал, что это профессиональный термин.
Jump 2

С праздником ПУРИМ!



Все дети в карнавальных костюмах. Сплошной треск от петард и хлопушек. Любимый детский праздник.

Везде продают треугольные печенья, которые называются "Уши Амана"

В Пурим работают, но у детей выходной, многие родители берут отпуск за свой счет.

Вспоминаю такую историю. Как раз в Пурим приехал к нам на завод инженер из США. Территория завода и фойе празднично украшены. Мы обсудили насущные вопросы, потом пригласили гостя на обед в заводскую столовую. Там тоже все украшено. На десерт - уши Амана. Сидим всей группой за большим столом. Едим праздничный обед. Наш начальник объяснил гостю суть праздника, потом, держа в руке печенье, сообщил, что оно называется "ухо Амана" и с удовольствием захрустел. Гость, тоже державший в руке печенье, посмотрел на него и молча положил обратно на тарелку. Впечатлительный оказался.
Луи ДюМозвон

Статистика знает все

По данным Белстата за пять месяцев 2014 г. белорусских лимонов в Россию поставлено на $1,7 млн, белорусских бананов — на $183 000, белорусских ананасов — на $37 000, белорусских орехов (кокосовых, бразильских, кешью и миндаля) — на $1,8 млн, белорусских мидий — на $792 000, белорусских осьминогов — на $449 000.
Tau Blue

СЕЗОН ГРОЗ - 18

ОГЛАВЛЕНИЕ

ИНТЕРЛЮДИЯ

Сто двадцать семь лет спустя


    - Тама, за холмом, - показал плетью купец, – уж Ивало, девонька. Полстае, не больше, вмиг дойдешь. Я на раздорожье на восток до Марибора повертаю, прощаться, значит, придется. Бывай здорова, пусть тебя в пути боги ведут и хранят.
    - И вас пусть хранят, добрый господин, – Нимуэ спрыгнула с фургона, забрала свой узелок и остальные вещи, после чего сделала неуклюжий книксен. – Спасибо большое, что взяли на телегу. Тогда, в лесу... Спасибо вам большое...
    Нимуэ сглотнула слюну, вспомнив черный лес, вглубь которого ее привела дорога два дня назад. Вспомнив огромные, страшные деревья с перекрученными стволами, сплетенными навесом над пустой дорогой. Дорогой, на которой она вдруг оказалась как перст одна-одинешенька. Вспомнив охватившее ее в тот же момент ощущение угрозы. И желание повернуть назад и бежать. Возвращаться домой. Отбросив глупую мысль об одиноком путешествии в большой мир. Выбросив эту неуместную мысль из памяти.
    - Брось, не за что благодарить, – засмеялся купец. – В пути помочь – это по-людски. Бывай!
    - Бывайте! Счастливого пути!
    Нимуэ постояла минуту на перекрестке, глядя на каменный столб, гладко отполированный дождями и ветрами. Давно здесь стоит, подумала она. Кто знает, может, больше ста лет? Может, этот столб помнит Год Кометы? Армии королей Севера, подступающие под Бренну, на битву с Нильфгаардом?
Collapse )
Tau Blue

СЕЗОН ГРОЗ - 16

ОГЛАВЛЕНИЕ

Чтобы приготовить махакамскую заливайку, нужно следующее: если летом, то лисичек, если осенью — зеленок насобирай. Если зимой аль весной ранней, возьми хорошую жменю сушеных грибов. В кастрюльку воды налей, на ночь замочи. Утром посоли, брось пол-луковицы, повари. Отцеди, но отвар не выливай. Слей его осторожно, да гляди, чтобы не попал песок, который завсегда оседает на дне кастрюльки. Свари картошки, кубиками порежь. Возьми большой кусок сала жирного, порежь, поджарь. Нарежь пол-тарелки лука, брось его в растопленное сало и жарь, пока пригорать не начнет. Возьми большой горшок, все это положи в него, и о нарезанных грибах не забудь. Залей грибным отваром, добавь воды, сколько надо. Долей по вкусу жур — заквашенный мучной кисель — как его заквасить, описано в другом месте. Закипяти, посоли, приправь перцем и майораном по вкусу и желанию. Топленым салом заправь. Сметаной забелить — дело вкуса, но учти, что это противоречит нашей краснолюдской традиции, это людская привычка заливайку сметаной забеливать.

Элеонора Рундурин-Пиготт. Превосходная махакамская кухарка.
Обучение правильным способам варения и приготовления блюд из мяса, рыбы и овощей, а также различных приправ и соусов, выпечки теста, заготовок, приготовлению копченостей, колбас, водок, а также различным секретам приготовления и хранения продуктов, необходимых каждой хорошей и трудолюбивой хозяйке.


ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

    Как почти все почтовые станции, эта также находилась на распутье, на пересечении дорог. Крытое гонтом здание с подпертым столбами навесом, примыкающей к зданию конюшней, сараем — все среди белоснежных берез. Пусто. Никаких признаков посетителей или приезжих.
    Измученная сивая кобыла спотыкалась, шла тяжело, пошатываясь, опустив голову почти до самой земли. Геральт подвел ее под уздцы, передал поводья слуге.
    Слуга выглядел лет на сорок и сильно горбился под тяжестью своих сорока. Он погладил шею кобылы, посмотрел на свою ладонь. Смерил Геральта пристальным взглядом с головы до ног, потом плюнул ему прямо под ноги. Геральт покачал головой, вздохнул. Не удивился. Он знал, что виноват, что переборщил с галопом, да еще по пересеченной местности. Хотел как можно скорее убраться подальше от Сореля Дегерлунда и его прихвостней. Он понимал, что это плохое оправдание, он и сам был не лучшего мнения о людях, доводящих свою верховую лошадь до такого состояния.
    Слуга ушел, уводя кобылу и бормоча что-то себе под нос. Нетрудно было догадаться, что он бормочет и о чем думает. Геральт вздохнул, толкнул дверь и вошел на станцию.
    Внутри ​​приятно пахло. Ведьмак осознал, что постится уже больше суток.
    — Лошадей нет, — предупредил его вопрос почтмейстер, возникший из-за прилавка. — И ближайшая курьерка только через два дня.
    — Я бы съел что-нибудь, — Геральт посмотрел на стропила и балки высокого потолка.
    — Я заплачу.
    — Ничего нет.
    — Ну, как же это, господин почтмейстер, — раздался голос из угла комнаты, — можно ли так встречать путника?
    За столом в углу сидел краснолюд. Русоволосый и русобородый, одетый в вышитый узорчатый кабат бордового цвета, украшенный латунными пуговицами спереди и на манжетах. Щеки у него были румяными, а нос крупным. Геральт иногда видел на рынке необычный картофель с розоватого цвета клубнями. Нос краснолюда был именно такого цвета. И формы.
Collapse )

Перевод: Межконтинентальная группа
Tau Blue

СЕЗОН ГРОЗ - 3

ОГЛАВЛЕНИЕ

Керак, город в Северном Королевстве Цидарис, в устье реки Адалатте. Некогда столица отдельного Королевства K., которое в результате неумелой политики и вырождения правящей династии пришло в упадок, утратило значимость, было разделено соседями и включено в состав их земель. Имеет порт, несколько фабрик, маяк и около 2000 жителей.

Эффенберг и Талбот,
Энциклопедия Maxima Mundi, том VIII


ГЛАВА ВТОРАЯ

    Залив щетинился мачтами и был полон белых и разноцветных парусов. Большие суда стояли на рейде, заслоненном мысом и волноломом. В самом порту к деревянным молам причаливали корабли поменьше и совсем крохотные. На пляжах почти все свободное место занимали лодки. Или остатки лодок.
Collapse )

Перевод: Межконтинентальная группа
Луи ДюМозвон

Воспитание гурманов

Английского младенца пичкают чем-то невразумительным, не имеющим вкуса, что можно было бы скормить цыплятам. К его сверстнику французу, еще даже не отрастившему зубов, уже относятся как к существу, имеющему свои вкусовые предпочтения. Режи сослался на ассортимент фирмы «Галлия», одного из крупнейших производителей детского питания во Франции. Мозг, рыбное филе, poulet au riz [цыпленок с рисом], баранина, печень, говядина, сыры, супы, фрукты, овощи, ягоды, пудинги, crème[сливки]… Все это еще до того, как ребенку исполнится полтора года. Развивается вкус! Режи сделал паузу, поправил салфетку на воротнике своего спортивного костюма и занялся только что поданной курицей в эстрагоне.

Затем он перешел к периоду более позднего детства, когда будущий гурман поступает в школу. Он спросил меня, помню ли я, чем питался в школе. Такой ужас действительно забыть невозможно, я вспомнил и содрогнулся. Он сочувственно кивнул. Английская школьная пища знаменита на весь мир. Серая, печальная, таинственная какая-то. Не знаешь, что тебя заставляют в себя впихивать. А в деревенской школе, куда ходит его пятилетняя дочь, меню на неделю вывешивается, чтобы родители не дублировали блюд дома. И каждый день ланч из трех блюд. Вчера, к примеру, Матильда ела салат из сельдерея с ветчиной, сырный quiche [пирог], riz aux saucisses [рис с сосисками] и печеные бананы. Voilà! Продолжается воспитание вкуса! Конечно же, став взрослым, француз лучше оценивает пищу, лучше в ней разбирается и ожидает от нее большего, чем англичанин.

     Питер Мейл
       «Прованс навсегда»
Луи ДюМозвон

Замечательные ляпы

Как хорошо и удобно стало жить, когда перевод на любой язык можно сделать с помощью компьютера. И какие замечательные ляпы получаются, если машинный перевод используют непрофессионально.

Утащил у Игоря Торика только две картинки из множества.

Эта картинка сделана в каком-то магазине кулинарии.



А эта серьёзный документ.
Институт, изучающий бе́лок. Пушистых таких, с хвостиками.