Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Морда

Преамбула

Здравствуйте!

Я не журналист, не беллетрист и не историк. Я - часть публики, которая дура, часть пипла, который хавает. Я - читатель, зритель, слушатель, покупатель, потребитель, избиратель, фраер. И все же по многим вопросам я имею свое мнениe, и нередко у меня возникает потребность довести его до сведения других людей.

Я написал про интересных людей, с которыми мне довелось встретиться.
Необыкновенная биография. Профессор Ю.Б.Беленький.
НАСТАВНИК. Профессор И.С. Цитович.
Огненный вираж над Курасовщиной (о летчике А.З.Чурилине).
Kапельмейстер В.И.Киселев.
Кум Наполеона.
Фортунат.
Мои знакомые африканцы.

И еще про жизнь в 50-е - 60-е годы, Минск моего детства и юности.
Порядочные люди иностранных языков не знают.
Про дядюшку Якова (расследование).
Как я изучал польский язык.
Дом на Советской.
Дом на Белорусской.
Дом на Ленинской.
Дом на Броневом.
Мои школьные учителя.
Пионерской лагерь 50-х.
Рэвалюцыйная, 3.
Как сносили памятник Сталину.
Поступление в институт. БПИ в 60-е годы.
Марксизм в нашей жизни.
Минский моторный завод в 60-е годы.
Как я изучал английский язык.

Возможно, для вас представит интерес экскурсия по христианским местам Иерусалима.
1. Начало. 2. Яффский базар. 3. Храм Гроба Господня. 4. Голгофа.
5. Обеденный перерыв. 6. Гефсиманский сад. 7. Горница тайной вечери.

В заснеженном Будапеште - февраль 2010.

Минск-2011.

А еще здесь есть байки - истории, которые рассказывают друзьям за хорошо накрытым столом.

Collapse )

А вот мой перевод книги Анджея Сапковского "Змея" (жжурнальная версия).

Перевод книги Анджея Сапковского "Sezon burz".

Мне будет приятно прочесть Ваши замечания и возражения.
Tau Blue

Про Гуревичей

Совсем недавно узнал, что Владимир Высоцкий написал когда-то стихи про Гуревичей. Собственно, это были стихи для новой песни, но песня так и не появилась. Потом несколько разных исполнителей написали на эти стихи свою музыку и спели их. Мне нравится исполнение Дмитрия Пестрикова. По ссылке в конце можно послушать аудиофайл.

Поскольку Гуревичи приходятся мне близкими родственниками, привожу здесь эти стихи.

* * *

Запретили все цари всем царевичам
Строго-настрого ходить по Гуревичам,
К Рабиновичам не сметь, тоже - к Шифманам,-
Правда, Шифманы нужны лишь для рифмы нам.

В основном же речь идет за Гуревичей:
Царский род ну так и прет к ихней девичьей -
Там три дочки - три сестры, три красавицы -
За царевичей цари опасаются.

И Гуревичи всю жизнь озабочены:
Хоть живьем в гробы ложись из-за доченек!
Не устали бы про них песню петь бы мы,
Но назвали всех троих дочек ведьмами.

И сожгли всех трех цари их, умеючи,
И рыдали до зари все царевичи.
Не успел растаять дым костров еще,
А царевичи пошли к Рабиновичам.

Там три дочки - три сестры, три красавицы -
И опять, опять цари опасаются.
Ну, а Шифманы смекнули - и Жмеринку
Вмиг покинули,- махнули в Америку.

1967 г.


Дмитрий Пестриков. Музыка и исполнение, 2012
Аудиофайл

Источник.
Tau Blue

Лунный камень

Приснилась песня из далекого прошлого: "Лунный камень".

Сначала была книга из многотомной "Библиотеки приключений"
Том 20. У. Коллинз «Лунный камень», 1959.

Как все убивались, чтобы достать эту книгу, ну хотя бы почитать!

А В 1966 году появилась песня.
Автор музыки Аркадий (Авраам) Ильич Островский (1914— 1967)
Автор стихов Инна Кашежева (1944— 2000)
Поет Майя Кристалинская (1932 — 1985).


Послушайте.

Луи ДюМозвон

Голубка Кордовы

Последние два года много читаю Дину Рубину: трилогию «Русская канарейка», трилогию «Наполеонов обоз», потом вернулся к ранее написанным книгам, прочел "Белую голубку Кордовы", и эта книга меня удивила и озадачила.

Главный герой — реставратор картин, искусствовед и сам замечательный художник. Он писал картины в стиле старых мастеров, не копии, а оригинальные картины в стиле известных великих художников, умело состаривал их, так что опытнейшие эксперты принимали его картины за ранее неизвестный или утерянный оригинал.

События в книге разворачиваются в Виннице, потом в Ленинграде, Стокгольме, Иерусалиме, Италии, Ватикане, Испании. Я подумал, что по книге можно было бы сделать остросюжетный фильм на фоне великих городов, с прекрасными картинами. Дина Рубина глубоко в теме. Она — дочь художника, муж ее — художник Борис Карафелов. Она с мужем не раз побывала в лучших мировых галереях.

Прочитав эту книгу, я задумался о подделках. Ясное дело, если фальшивомонетчик печатает доллары, даже сделанные весьма искусно, это преступление, мастер заслуживает наказания. А если ювелир делает пасхальное яйцо в стиле Фаберже, используя драгоценные металлы и драгоценные камни? Тогда весь вопрос в том, поставил он клеймо Фаберже или нет?

В любом случае это произведение искусства, не уступающее работе великого мастера. То же можно сказать о картинах. Если отличный художник написал картину в стиле великого мастера, такую, что искусствоведы признают ее за подлинник, значит этот художник — творец, не уступающий тому мастеру.

В общем, получается, что дело упирается в коммерческую сферу. Контрафакт! Эти джинсы вовсе не WRANGLER! Мало ли что не отличишь! Все равно это вьетнамские самостроки!

Недавно я наткнулся на интервью Дины Рубиной Дмитрию Гордону от 23 января 2015 г. Обратите внимание на дату. Вот отрывок:
— Сколько романов на сегодня у вас вышло?
— Ой, это надо по пальцам считать: думаю, семь. Сейчас восьмой пишу, очень тяжелый.
— Немногим меньше снято по вашим книгам фильмов...
— Минуточку: раз, два, три... — да, пять картин: в данный момент, к сожалению, шестая снимается.
— Почему «к сожалению»?
— Потому что в Украине. Это «Белая голубка Кордовы», которую ждет Голливуд, но запросил он ее гораздо позже, после того, как я с Жигуновым контракт подписала, и он действие в другую страну перенес... В общем, в подробности даже вдаваться не буду — я постараюсь этот фильм не смотреть.
А я захотел этот фильм посмотреть. Уж какой есть. Стал искать. Нашел на сайте Вокруг ТВ рекламу фильма. Как будто он уже снят Этот гнусный сайт не позволяет копировать текст, поэтому даю скриншот с вычищенной посторонней рекламой.
Collapse )Там написано, что ориентировочный выход — начало 2014 года.

20 апреля 2014 Национальная Служба Новостей (НСН) опубликовала заметку "Новый фильм «Белая голубка Кордовы» пробивает асфальт". Ниже выдержки из этой заметки:

Продюсер и актер Сергей Жигунов рассказал читателям НСН о деталях своего монументального фильма...

К Новому году предполагается съемки завершить, премьера фильма состоится на Первом канале. В картине задействовано "неприличное количество известных актеров-звезд", признался НСН продюсер и актер Сергей Жигунов.
Collapse )

Но в начале 2015 года, когда Рубина давала интервью Гордону, фильм еще не вышел.

И вот 21 ноября 2019 года ТАСС авторитетно заявил: "«Белую голубку Кордовы» Дины Рубиной снова попытаются экранизировать".

МОСКВА, 21 ноября. /ТАСС/. Роман Дины Рубиной "Белая голубка Кордовы", по которой несколько лет назад планировали снять сериал, ждет новая попытка экранизации. Сейчас идет работа над сценарием, рассказала автор книги в четверг на пресс-конференции в ТАСС.
"Сейчас идет работа над экранизацией, над созданием сценария по моему роману "Белая голубка Кордовы", - сообщила Рубина.
Она добавила, что сценарием занимается российско-американская компания, но не уточнила ее название.
"Белая голубка Кордовы" вышла в 2009 году. Ее главный герой - Захар Кордовин, "фальсификатор с душою истинного художника", который изготавливает и продает подделки под полотна известных мастеров. В 2012 году экранизировать роман намеревался Сергей Жигунов, в качестве режиссера выступал Вячеслав Криштофович ("Одинокая женщина желает познакомиться"), а роли получили Вениамин Смехов, Юрий Чурсин, Екатерина Вилкова, Даниил Спиваковский. Однако проект так и не был завершен.

Буду ждать.
Tau Blue

Легкие касания

Прочел новую книгу Виктора Пелевина "Искусство легких касаний".

Сразу скажу: книга понравилась, всем рекомендую. Она состоит из трех повестей, идейно связанных между собой. Пвлевин пишет блестяще, он мастерски владеет всеми пластами русского языка, включая матерный, хакерский сленг и тюремную феню. Отчасти эта книга — едкая пародия на Дэна Брауна. Читается легко, трудно оторваться. Действия разворачиваются не в неком условном пространстве: все время как фон присутствуют события вчерашнего и сегодняшнего дня. Герои узнаваемы.

Когда прочел примерно половину, вдруг понял, что кратко суть книги можно изложить, используя две строки из американской песни "О, Сюзанна", вернее из ее народного перевода на русский язык (перевод не имеет ничего общего с оригиналом).
Эге-гей, Сюзанна, наша жизнь полна химер,
Впереди висит бананом наш видавший виды хер.

Песня эта была популярна среди туристов в 70-е годы прошлого века.



Дальше про песню "О, Сюзанна".

Collapse )
ПРИМЕЧАНИЕ:
Это не рецензия. Я придерживаюсь рекомендации Василия Курочкина, прочитанной мною еще в школьные годы:
Свежим воздухом дыши
Без особенных претензий;
Если глуп - так не пиши,
А особенно - рецензий.
Tau Blue

Посмотри на цветы по сионским стенам...

Иногда у меня возникает вопрос, на который я не могу найти ответ. Такой вопрос застревает в моей голове, как заноза. Время от времени он всплывает в памяти, и я делаю очередную попытку найти ответ. Чаще всего тщетно.

Иногда это цитата неизвестного мне автора. В этом случае изредка помогает поиск в интернете. Иногда всплывает в памяти музыкальная тема. В этом случае интернет помогает очень редко.

Вот пример. Эти строки мне попались в какой-то повести в журнале "Юность" во времена моей юности.
Со всех сторон земли,
Гремучи и тяжки,
Ко мне в сундук текли
Чеканные кружки.

Я флибустьером был,
Я кондотьером был.
От щедрости моей
Пей, прихлебатель, пей!

Узнать, кто автор стихов, мне не удалось, никто не мог подсказать, даже знакомые библиотекари, досконально знавшие поэзию.

Полвека спустя, в 2007 году эти стихи вспомнились очередной раз и я кинул клич в своем ЖЖ, попросил помочь.

Мне помог Вадим Зеленков (vadim_i_z). Автор - Эдуард Багрицкий. Одной занозой стало меньше.

* * *

Недавно в памяти возникли такие строки:
И сказал проводник: «Господин, я еврей и, быть может, потомок царей.
Посмотри на цветы по сионским стенам, это все, что осталося нам».

Я точно помню, где и когда я их прочел: в автобиографической повести Константина Паустовского "Бросок на юг", опубликованной в журнале "Октябрь в 1960 году. Я учился на 3 курсе БПИ. Знакомые библиотекари снабжали меня толстыми журналами из читального зала.

В «Броске на юг» отражен период жизни автора, охватывающий 1922 – 1923 годы. События в основном происходят в Грузии. Я нашел это место в повести. Стихи цитирует Рувим Фраерман, в будущем автор книги "Дикая собака динго". Вот отрывок.

В соседнем доме сентиментальный юноша в косоворотке пел все тот же романс: «Белых лилий Идумеи белый венчик цвел кругом».

– Где эта Идумея? – спросила Мария.

– В Иудее, – ответил Фраерман. – На моей так называемой потерянной родине. Вы знаете стихи: «И сказал проводник: «Господин, я еврей и, быть может, потомок царей. Посмотри на цветы по сионским стенам, это все, что осталося нам».

– Нет, не имею чести знать, – ответил Коля Чернявский, – и даже не очень стремлюсь узнать, кто их написал.

– Это не важно, – ответил Фраерман. – Интересно совсем другое.

– Что другое? – спросила Мария.

– А то, что в Тифлисе уже началась весна. Но никто ее еще не замечает.

Кроме того, что это яркие и запоминающиеся строки, это была еврейская тема. Для тех, кто не в курсе, в те годы слово "еврей" в печатной прессе практически не встречалась. Это было табуированное слово.

И снова никто из моих знакомых, людей начитанных, с гуманитарным образованием, не смог назвать автора этих строк. Кто-то предположил, что, возможно, это написал Владимир Жаботинский.

И вот, более чем полвека спустя, мне вдруг вспомнились эти строки. Я полез в интернет и сразу нашел, кого цитировал Рувим Фраерман.

Автор Иван Бунин. До 1956 года белоэмигрантский писатель Бунин, лауреат Нобелевской премии по литературе (1933), был в СССР под запретом. В 1956 году издали кое-что из его прозы. В 1961 году в Калуге был выпущен альманах «Тарусские страницы», содержавший очерк Паустовского «Иван Бунин». За это главный редактор Калужского книжного издательства был уволен, а директор предприятия получил выговор «за утрату бдительности».

Стихотворение называется "Иерусалим". Написано в 1908 году - 111 лет назад. Вот оно. Читайте.

Иван Бунин. Иерусалим

Это было весной. За восточной стеной
Был горячий и радостный зной.
Зеленела трава. На припеке во рву
Мак кропил огоньками траву.

И сказал проводник: «Господин! Я еврей
И, быть может, потомок царей.
Погляди на цветы по сионским стенам:
Это все, что осталося нам».

Я спросил «На цветы?» И услышал в ответ:
«Господин! Это праотцев след,
Кровь погибших в боях. Каждый год, как весна,
Красным маком восходит она».


Collapse )
Весной в Израиле среди камней часто можно увидеть цветущие маки. Эти снимки я сделал на горе Гильбоа (я живу недалеко от нее). Дикорастущие цветы в Израиле никто не рвет. Они должны отцвести и дать потомство, чтобы каждый год весной ими можно было любоваться. Collapse )
Tau Blue

Поздравляю, пан Анджей! Желаю здоровья и удачи!

«Ложь тем отличается от истины, что непременно становится явью» – 21 июня 1948 года родился Анджей Сапковский.

Для меня Анджей Сапковский не просто интересный писатель. В порядке художественной самодеятельности я перевел на русский язык отдельные главы из третьей книги гуситской трилогии «Lux perpetua», книгу «Змея» и в составе межконтинентальной группы книгу «Сезон гроз».

Мне довелось встретиться с Сапковским в Тель-Авиве в 2010 году.

Я поискал, что написано по поводу его 70-летия на польском языке. Нашел несколько статей. Все его хвалят за то, что он самый издаваемый автор после Станислава Лема. Кое-где с легким оттенком снобизма пишут, что его герой Ведьмак - кумир поп-культуры.

Польский игровой портал PPE поместил статью о карьере автора Ведьмака . Она заканчивается так (перевод мой):
Как дальше пойдет карьера 70-летнего уже писателя мы не знаем, однако можно с уверенностью сказать, что он выдающийся фантаст, красноречивый собеседник и, несмотря на то, что время от времени несет какую-нибудь чушь, он заслуживает всех наград и званий, которыми удостоен. Среди его знаков отличия есть даже государственная медаль Gloria Artis за заслуги перед польской культурой. В его родной Лодзи вскорости появится городской сквер имени Геральда из Ривии — это подарок городских властей автору по случаю его 70-летия.

Не нравится игровому порталу, что Сапковский неоднократно говорил, что в компьютерные игры играют бездельники, а приличные люди книги читают.

Нет пророков в своем отечестве. Не осознают польские интеллектуалы, что Анджей Сапковский уже живой классик. И что польским школьникам на уроках литературы стоит изучать книги Сапковского подобно тому, как британские школьники изучают книги Джоан Роулинг.

Дневник Лодзи сообщает:
В Лодзи уже появился сквер Ведьмака. На сессии городского совета 4 июля принято решение назвать часть площади Парижской Коммуны «Сквером Ведьмака». Это популярное место среди молодежи Лодзи. Таблички с новым названием появятся на площади позже в этом месяце. Инициаторами были вице-президент Лодзи Кшиштоф Пионтковски и председатель городского совета Томаш Кацпзак. Таким образом они отметили 70-летие Анджея Сапковского.



Анджей Сапковский родился в Лодзи, там окончил гимназию и университет. И продолжает жить и работать в Лодзи. 10 лет назад он стал почетным гражданином города.

Однако, похоже, что в Лодзи скверики в центре города в дефиците. Выясняется, что раньше этот скверик носил имя президента Польши Леха Качиньского, который погиб в 2010 году в авиакатастрофе под Смоленском.

Collapse )
Tau Blue

Памяти Наума Коржавина

Умер великий русский поэт Наум Коржавин (в кругу друзей его называли Эмка Мандель). Здесь я поместил песню на стихи Коржавина. Нас заставляли в школе учить наизусть слова Ленина "Декабристы разбудили Герцена. Герцен развернул революционную агитацию. Ее подхватили, расширили, укрепили, закалили революционеры-разночинцы, начиная с Чернышевского и кончая героями Народной воли". Наизусть, чтобы вставить эту цитату в сочинение (пользоваться книгами запрещалось, все цитаты должны были вставляться по памяти).

Наум Коржавин очень убедительно эту идею развил. Владимир Фридман поет сокращенную версию поэмы "Памяти Герцена. Баллада об историческом недосыпе" на свою музыку. Полный текст поэмы здесь.



Кроме того, хочу сослаться на мой пост 2012 года, где есть ссылка на интервью с Наумом Коржавиным в связи с его 85-летием и линк на повесть Владимира Тендрякова "Охота" (написана в 1971, опубликована в 1988 году, через 4 года после смерти автора). Помню, попалась она мне в журнале "Знамя". Это история о борьбе с безродными космополитами в 1948 году, и о борцах с ними, конечно, тоже. И о жизни студентов Литинститута. Тендряков жил в общежитии в одной комнате с Бон­да­ре­вым, Со­ло­у­хи­ным, Гам­за­то­вым, Коржавиным.
Tau Blue

Книги

Прочел купленную уже давно книгу Стивена Кинга «11/22/63» Несколько раз брался за неё, но потом откладывал в сторону. Главный герой, преподаватель литературы, интеллектуал. получил возможность проникнуть в прошлое. Он решил предотвратить убийство президента Джона Кеннеди. С огорчанием констатирую: мне книга не понравилась, никому ее не рекомендую. Подчеркиваю: это моё сугубо личное мнение, это моя проблема, а не проблема Стивена Кинга. Стивен Кинг великий писатель, не зря у него так много читателей и почитателей.

В очередной раз взялся перечитывать Хольма ван Зайчика, все семь книг подряд. Под этим псевдонимом скрываются два автора: Вячеслав Рыбаков и Игорь Алимов — оба китаеведы, доктора исторических наук. Альтернативная история — удивительный мир, параллельный нашему, где четверть суши занимает китайская империя. Государство в целом официально именуется Цветущей Ордусью (Орда + Русь) — по-китайски – Хуася Оуэрдусы. Неофициально же, внутри страны, среди своих, собственно китайские территории назывались Цветущей Срединой, а все остальное составляло подразделенную на семь улусов Внешнюю Ордусь.

Одним из крупнейших улусов являются Александрийский, который возник после того, как Александр Невский заключил договор с Сартаком, потом Монголия завоевала Китай и большую часть Азии. На все это огромное, многонациональное мультирелигиозное пространство распространилась китайская культура. В этой громадной империи продолжает править династия Мин. В империи три столицы: Ханбалык (Пекин) — место пребывания императорского двора, Каракорум в Монголии и Александрия Невская, расположенная на месте Санкт-Петербурга.

Время действия 21-й век.Уровень технологии соответствуют 2000 году (когда вышла первая книга). Ноутбуки и мобильники есть, а смартфонов еще нет, есть форумы и чаты в интернете, но нет социальных сетей.

Конечно, сначала трудно войти в этот мир. Много китайских слов, обилие ссылок. Имперская культура, где на первом месте долг, служение обществу, противопоставляется западной цивилизации, где провозглашается в первую очередь свобода личности, индивидуализм. В книге обилие реальных и вымышленных цитат из Конфуция, что позволяет понять основные идеи конфуцианства. Авторы хорошо знают Китай, его историю, быт, обычаи и право. Китайская культура в сочетании с русской ментальностью образует потрясающую картину. Смешно и грустно. И правдоподобно, хотя иногда за гранью абсурда. И все это сочетается с великолепным литературным хулиганством. Читать интересно, хотя лично я жить в этом мире не хотел бы.

Каждая книга - детективная история.

Главные герои:
Багатур Лобо, опытный следователь-одиночка Управления Внешней охраны (что-то типа КГБ), мастер меча и рукопашного боя, буддист.

Богдан Рухович Оуянцев-Сю — крупный чиновник Управления этического надзора (что-то типа заместителя генерального прокурора), православный, интеллектуал. Законовед высочайшего ранга. У него ученая степень "минфа" — проникший в законы.

Религия в этой империи играет важнейшую роль, а священнослужители разных конфессий способны творить настоящие чудеса.

Дальше цитаты с минимальными комментариями.

Collapse )
Tau Blue

Дежавю

Слушаю новости из России и вдруг дежавю. Это уже было в замечательной книге "Гиперборейская чума", написанной Михаилом Успенским и Андреем Лазарчуком в конце прошлого века.

В двадцатые годы в советской России была создана машина времени. Несколько экспедиций отправлены в будущее.

Третью экспедицию только полтора года спустя сладили, к десятой годовщине Революции приурочили – ну и отправили, понятно, в две тысячи семнадцатый год… Один только вернулся живым, да и то скоро от инфлюэнцы сгорел. Но рассказать успел, что там голод, монархия и поповское засилье. Да… Ты, Сильвестр, не обижайся, говорю как есть.
Тот кивнул. Очень серьезно кивнул, без тени усмешки.
– Проект, понятно, запретили и материалы по нему уничтожили, сотрудников всех в расход пустили, один только Панкратов исчез. Долго его потом искали по всей стране, но – сумел укрыться от карающих органов…

Люблю книги этих авторов и часто перечитываю.