Category: музыка

Луи ДюМозвон

Опять та же песня

Вдогонку.

Вчера я рассказал о том, как песня американского композитора Шолома Секунды "Моя еврейская девушка" ("Майн идише мейделе") превратилась в русскую народную песню "Москва златоглавая". Сегодня предлагаю послушать обе.

Mayn Yiddishe Meydele. Klezmer Conservatory Band
(на идиш и английском)



Москва златоглавая.
Кто только ее не пел: Елена Камбурова, Эдуард Хиль, Филипп Киркоров, Надежда Бабкина, хор Турецкого и многие, многие другие. Здесь Надежда Кадышева.

Ух

Культурный шок

Песня «Бай мир бисту шейн» - шлягер всех времен.

Еще в пионерлагере мы распевали "В неапольском порту с пробоиной в борту", не подозревая даже, что в тексте, который в 1940 году написал ленинградский 9-классник Павел Гандельсман, было: "В кейптаунском порту с какао на борту...". Потом я слыхал утесовские варианты: довоенный: "...и вам понравится моя красавица, походка нежная, как у слона", и времен войны: "...барон фон дер Пшик попал на русский штык". Про то, что изначально это красивая песня о любви и что написал ее в 1932 году американский еврей украинского происхождения Шолом Секунда, я узнал много лет спустя, когда был уже взрослым. И испытал тогда культурный шок.

И вот сегодня я испытал еще один культурный шок. Тот же Ш. Секунда в 1922 году написал песню "Майн идише мейделе" ("Моя еврейская девушка"). Неизвестный русский эмигрант на эту музыку написал русский текст и получилась песня "Москва златоглавая", ностальгия по дореволюционной Москве. В !981 году в СССР вышел фильм "Крах операции «Террор»", где эту песню исполнила Елена Камбурова. В опубликованных в СССР нотах написано: "Слова и музыка неизвестного автора". В концертах, как правило, объявляют, что это русская народная песня..

Смотрите и слушайте.

Tau Blue

Легкие касания

Прочел новую книгу Виктора Пелевина "Искусство легких касаний".

Сразу скажу: книга понравилась, всем рекомендую. Она состоит из трех повестей, идейно связанных между собой. Пвлевин пишет блестяще, он мастерски владеет всеми пластами русского языка, включая матерный, хакерский сленг и тюремную феню. Отчасти эта книга — едкая пародия на Дэна Брауна. Читается легко, трудно оторваться. Действия разворачиваются не в неком условном пространстве: все время как фон присутствуют события вчерашнего и сегодняшнего дня. Герои узнаваемы.

Когда прочел примерно половину, вдруг понял, что кратко суть книги можно изложить, используя две строки из американской песни "О, Сюзанна", вернее из ее народного перевода на русский язык (перевод не имеет ничего общего с оригиналом).
Эге-гей, Сюзанна, наша жизнь полна химер,
Впереди висит бананом наш видавший виды хер.

Песня эта была популярна среди туристов в 70-е годы прошлого века.



Дальше про песню "О, Сюзанна".

Collapse )
ПРИМЕЧАНИЕ:
Это не рецензия. Я придерживаюсь рекомендации Василия Курочкина, прочитанной мною еще в школьные годы:
Свежим воздухом дыши
Без особенных претензий;
Если глуп - так не пиши,
А особенно - рецензий.
Tau Blue

Песня Лютика из сериала "Ведьмак"

Похоже, сериал "Ведьмак" популярен. Он появился в сети 20 декабря, а 1 января уже появилась песня Лютика в исполнении Омского хора.

Вот оригинальный английский вариант:
"Toss a coin to your Witcher O’ Valley of Plenty"

Original Music by Sonya Belousova & Giona Ostinelli.
Lyrics by Jenny Klein, Sonya Belousova & Giona Ostinelli
.



А вот русский вариант этой песни "Ведьмаку заплатите чеканной монетой" в исполнении Омского хора, солист – Валерий Подворный.

Tau Blue

Про Керубино

Это давняя история, не помню точно, то ли 59-й, то ли 60-й год. Я был студентом политеха. У меня было много друзей в Минском музыкальном училище им. Глинки. Оно располагалось там, где сейчас гостиница "Европа". Однажды я пошел к ним на концерт, посвященный концу учебного года. Там учились по-настоящему талантливые ребята, виртуозные музыканты и вокалисты. Был там такой вокальный номер. Студент Женя исполнил арию Фигаро из оперы Моцарта "Свадьба Фигаро".

Мальчик резвый кудрявый, влюбленный
Адонис, женской лаской прельщённый,
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною стать.


Хорошо спел, но я явственно расслышал, что он спел не "Адонис, а "ананист". Похоже, никто не обратил на это внимания. В антракте я рассказал об этом своему другу скрипачу Вите, который там учился. Он тоже ничего не заметил. Мы подошли к Жене и спросили, как он спел.
— Конечно, "ананист"! Это и по смыслу подходит, а как, ты говоришь, надо?
— Адонис!
— А что это такое?

* * *

Вот эта ария в исполнении Андрея Макарова из саратовской оперы. 2013 год.

Tau Blue

Одиссей

Мне нередко снится музыка или песня Они приходят из далекого прошлого. Музыка остается в голове, когда я просыпаюсь. И, бывает, долго потом ломаю голову, что это за вещь, кто автор. Иногда остаюсь без ответа. С песнями легче — забил слова в Гугл, и все ясно. У меня по-дурацки устроена память. В голове валяется масса ненужной информации, тексты всеми забытых песен, например.

Пару дней назад мне приснилась песня про Одиссея с рефреном: "Ты куда, Одиссей, от жены от детей?.." Спел ее квартет "Аккорд" . Музыка Александра Зацепина на стихи Леонида Дербенёва. Впервые песня прозвучала в кинокомедии «Ангел в тюбетейке» режиссёра Шакена Айманова, снятой в 1968 году на киностудии "Казахфильм". Потом очень часто звучала по радио, из телевизоров, проигрывателей, магнитофонов — вообще отовсюду.

Интересно, что многие люди, мало знакомые с греческими мифами, были убеждены, что Одиссей это муж, бросивший свою семью на произвол судьбы. Имя Одиссей стало нарицательным. Я сам слышал, как одна женщина возмущенно рассказывала про своего зятя: "Наш одиссей съехал куда-то, не пишет, алименты на двоих детей не переводит! Объявили в розыск."

Ну а сегодня слова этой песни могут, пожалуй, вызвать гнев феминисток — сексизм!
Я нашел в Youtube две версии, первая — слайд-шоу с отличным звуком и текстом песни, другая - отрывок из фильма "Ангел в тюбетейке", звук похуже, но танцы лихие.

Слушайте и смотрите.




Tau Blue

Отголоски

Получил коммент на пост 2008 года "Вишневый сад". Из этого коммента я узнал, что в 1980 году фирма "Мелодия" выпустила копию альбома Эдди Кэлверта под названием "Тюльпаны из Амстердама". На ней была композиция "Вишневый сад" под названием "Розовая вишня и белый цветок яблони" - рабский перевод с английского "Cherry Pink And Apple Blossom White". Оригинал альбома (1978 год, Голландия) остроумно назывался "Two Lips From Amsterdam" (Две губы из Амстердама). Губы для трубача главный инструмент извлечения звука. На пластинке, впрочем, была композиция "Tulips From Amsterdam".
Tau Blue

Переслушиваю рок-оперу ...

Переслушиваю рок-оперу Александра Градского "Мастер и Маргарита". на сцене она поставлена не была, существует в виде единственной аудиозаписи 2009 года, выполненной со звёздным составом.

Вот сцена в варьете (Действие 2, часть 5).

Исполнители:

Воланд и кот Бегемот - Александр Градский
Фагот-Коровьев — Николай Фоменко
Азазелло — Алексей Хабаров
Жорж Бенгальский, конферансье — Фёдор Чеханков
Аркадий Аполлонович Семплеяров — Олег Табаков
Жена Семплеярова — Людмила Касаткина
«Родственница» Семплеярова — Лариса Голубкина
Гелла — Лолита Милявская
Мужчина в варьете — Сосо Павлиашвили

Сцена заканчивается маршем: "Его превосходительство любил домашних птиц и брал под покровительство хорошеньких девиц".