Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

Tau Blue

Вспомним Альфреда Шнитке

На могиле композитора Альфреда Шнитке установлена памятная плита с изображением трёх музыкальных символов. В середине знак паузы, сверху стоит фермата (предписание увеличить длительность паузы на любое время), а внизу под паузой знак «форте-фортиссимо» (указание играть ноту максимально громко). Получается фраза «Оглушающая и вечная тишина».



Альфред Шнитке родился в 1934 году в городе Энгельс в Республике немцев Поволжья в смешанной семье, сын еврея и немки, умер в Гамбурге в августе 1998 года. Его неповторимая, удивительная музыка сочетает в себе боль и радость, переживания, эмоции. Даже если мы не были на его концертах, его музыку мы обязательно слышали в кинофильмах.

Жизнь композитора, который сегодня стал общепризнанным классиком, была чудовищно трудной.

Шнитке вспоминал, как однажды, лишенный какого бы то ни было заработка («Мы жили трудно. Меня не брали на работу, никаких заказов, никаких надежд…»), он от полного отчаяния извинился перед тещей за то, что не может должным образом обеспечить свою жену: «Я не должен был жениться на вашей дочери!..»

Давили, подвергали гонениям. Формально его музыку не запрещали, а "ограничивали" исполнение его произведений, он был "нерекомендуемый" композитор. Спасал его кинематограф. Режиссерам того времени повезло, что в создании их фильмов участвовал гений. Его музыка звучит в советских фильмах "Мертвые души" (1984), "Маленькие трагедии"(1979), "Фантазии Фарятьева" (1979), "Экипаж" (1979), "Сказка странствий" (1983), "Сказ про то, как царь Петр арапа женил" (1976), "Прощание"(1981), "Восхождение"(1976), "Горячий снег "(1972), "Белорусский вокзал "(1971), "Дядя Ваня" (1970), "Комиссар"(1967), "Вызываем огонь на себя" (1964) и в зарубежных: "Лобстер"(2015), "Остров проклятых" (2010), "Куда приводят мечты" (1998).
Если бы не подлые общественно-политические обстоятельства, Шнитке успел бы сделать больше. Гораздо больше.

Звания, награды и премии он стал получать уже после перестройки.
В 1990 году он отказался от Ленинской премии премии по этическим соображениям.

В 1990 композитор вместе с семьёй переехал в Германию. Начал преподавать в Гамбургской консерватории.

Вот мультфильм «Я к вам лечу воспоминаньем», сделанный из рисунков и стихов А.С. Пушкина. Стихи читают Сергей Юрский и Иннокентий Смоктуновский. Музыка Альфреда Шнитке.



Это первый фильм из трилогии, второй называется «И с вами снова я…», а третий - «Осень»

Альфред Шнитке скончался в Гамбурге 3 августа 1998, он прожил 63 года.
Шнитке, записавшийся в паспорте евреем, принявший католичество, но завещавший похоронить себя по православному обряду, был увлечен экуменическими идеями, которые выразились в 4-й симфонии (1984), построенной на взаимодействии различных интонационных систем, соответствующих православной, католической, лютеранской и еврейской литургиям. Похоронен в Москве, на Новодевичьем кладбище.

Ссылки:
Википедия

THE NEW TIMES

Еврейский мемориал
Tau Blue

Хор рабов-иудеев

Предлагаю послушать «Va, pensiero» — хор рабов-иудеев, плачущих в вавилонском плену о потерянной родине и разрушенном Храме, из оперы Джузеппе Верди «Набукко».

Metropolitan opera 2001. Дирижер Джеймс Левин.



Текст являются парафразом библейского псалма «На реках вавилонских».

РУССКИЙ ПЕРЕВОД

Лети, мысль, на золотых крыльях;
лети, отдыхая на горах и холмах,
туда, где воздух напоен теплом и нежностью,
сладостным ароматом родной земли!

Поприветствуй берега Иордана,
разрушенные башни Сиона…
О, прекрасная утраченная родина!
Дорогие, роковые воспоминания!

Золотая арфа древних пророков,
почему, немая, ты висишь на вербе?
Пробуди память в сердце,
расскажи о былом времени!

Пусть прозвучит твой стон,
столь же горький, как судьба Иерусалима,
пусть Господь внушит тебе мелодию,
которая даст нам силы страдать!
Tau Blue

Zingarella

Продолжаю предыдущий пост про Энрико Масиаса.

В этом клипе под песню Энрико Масиаса "Zingarella" танцует киноактриса Джина Лоллобриджида, суперзвезда середины прошлого века, ей сейчас 93 года. Zingarella с итальянского переводится как цыганочка. Кажется, Джина в этом клипе играет Эсмеральду.



Эта песня из французского шансона перешла в русской шансон под названием 'Сингарелла", причем обычно указывают, что автор слов и музыки Михаил Звездинский, это полный звездец.
Tau Blue

Про Энрико Масиаса

Я люблю французский шансон аж с 1957 года, когда в Советский Союз приехал Ив Монтан. Я учился тогда в 9 классе и помню, как его принимали в Москве. Телевизора у нас тогда еще не было. Его песни постоянно звучали по радио, потом вышел кинофильм о его визите в СССР, грампластинки. Я довольно часто переслушиваю Эдит Пиаф, Ива Монтана, Шарля Азнавура, Мирей Матье. И вот пару дней назад я открыл для себя Энрико Масиаса.

Это смешная история. Мне попалась популярная когда-то шуточная песня «Я не красавица» ("А ты женись на бабушке моей"), которую блестяще пела Тамара Миансарова. Вот послушайте, это 1965 год:



Автор музыка Э. Масиас был мне неизвестен, стихи Л. Дербенева. Поискал и обнаружил, что Энрико Масиас извстный французский шансонье, композитор, гитарист, актер. Он, как и Ив Монтам, родился в еврейской семье. Только Ив Монтан родился в Италии, а Масиас - во Французском Алжире, в городе Константина, в 1938 году. Его настоящее имя Гастон Гренассиа. Отец его был скрипачом в знаменитом оркестре Шейка Раймонда, репертуар которого основывался на арабско-андалузской музыке. Гастон уже в 15 лет был принят в оркестр Раймонда. В начале 1960-х годов положение французских граждан, и особенно евреев в Алжире стало невыносимым и опасным (Война за независимость Алжира). В июле 1961 года, за 11 месяцев до окончания войны за независимость, Гастон с женой бежит в континентальную Францию. Весной 1964 года Энрико, выступал в шоу «Compagnons de la Chanson» в парижской «Олимпии», а затем провел успешное турне по Ближнему Востоку, выступив с большим успехом в Ливане, Греции и Турции, где он до сих пор имеет огромное количество поклонников. В Турции многие его песни были переведены на турецкий язык.

В 1966 году Масиас с успехом выступил в Москве на стадионе Динамо. За этим последовало его турне по Советскому Союзу, в ходе которого Массиас выступил более чем в 40 городах. Год спустя имя певца в СССР негласно было поставлено практически под запрет за то, что он В 1967 году пел для израильских солдат во время Шестидневной войны. Именно этого и вообще позиции поддержки Израиля тогда ему не простили в СССР.

После недолгих поисков я нашел оригинал, с которого сделана песня «Я не красавица». Песня называется "Enfants de tous pays" ("Дети всех стран"), написана в 1962 г. Текст не имеет ничего общего с русской версией. Это гражданственная песня, призывающая молодежь всего мира дружить, любить и не воевать. Вот французский оригинал.




Сейчас я сижу в YouTube и знакомлюсь с его песнями. Те, что мне особенно понравятся, буду выкладывать здесь.
Tau Blue

Вспомнилось

Помнится, передавали по радио революционную песню "Белая армия, черный барон..." Там в припеве: "И все должны мы неудержимо идти в последний смертный бой". И мой отец вдруг вспомнил, что когда-то пели иначе: "'Товарищ Троцкий с отрядом флотским ведет в последний смертный бой".
Tau Blue

И на меня свой взор опасный не устремляй!

Последнее время что-то часто приходят в голову русские романсы. Подумал, что самые лучшие романсы построены на отрицании.

Не пробуждай воспоминаний
Минувших дней, минувших дней, -
Не возродить былых желаний
В душе моей, в душе моей.
И на меня свой взор опасный
Не устремляй, не устремляй;
Мечтой любви, мечтой прекрасной
Не увлекай, не увлекай!

- Не лукавьте, не лукавьте!
Ваша песня не нова.
Ах, оставьте, ах, оставьте!
Всё слова, слова, слова…

Collapse )
Tau Blue

Про ямщика

Вспомнил вдруг, как во времена моей юности мы играли в такую интеллектуальную игру: предлагается подстрочный перевод на белорусский язык фрагмента известной песни или стихотворения. Задача: опознать оригинал.

Пример:
А жонцы скажы, няхяй яна не сумуе i, калi пакахае другога, няхай з iм уступiць у шлюб.

Ответ:
А жене скажи –
Пусть не печалится,
С тем, кто по сердцу,
Пусть венчается.


Это из русской народной песни "Степь да степь кругом".

Что касается этой песни. У меня всегда была дурная привычка: вылавливать из текста песен абсурдные ситуации.

В глухой степи замерзает ямщик. Он дает товарищу инструкции, где его похоронить, что передать родственникам и т.п. Но товарищ его не замерзает, он прекрасно себя чувствует. Интересно, почему один замерзает до смерти, а другой нет?

Это был один из тех вопросов, которые на много лет застряли где-то в моей долговременной памяти и иногда выскакивают наружу.

Сомнения мои разрешились совсем недавно. Я нашел, что литературным прообразом песни является стихотворение И. З. Сурикова "В степи".
В оригинале ямщик не "замерзал", а "умирал", это снимает все вопросы.
Tau Blue

Цирк уехал, цирк остался

Приснилась песня "Куда уехал цирк?".

Ее пели Валерий Леонтьев, Алла Пугачева и многие другие.
Музыка композитора Владимира Быстрякова. стихи Вадима Левина.

Мне всегда казалось, что это песня с подтекстом, не про цирк, а вообще про все хорошее, которое было и ушло.
Своих усталых змей туда факир несет,
Бумажных голубей туда уносит ветер.

Что касается "усталых змей", уверен, что я с ними был хорошо знаком, и с их факиром тоже.

Вадим Левин мне хорошо известен, он написал тексты ко многим песням, а вот фамилия композитора показалась незнакомой. Покопался в сети и нашел много интересного.

Оказалось, что это киевский пианист и композитор, он много писал для кинофильмов и мультфильмов. Он автор песни «Леди Гамильтон», которую исполняли Караченцев и Малинин, в репертуаре Леонтьева было 27 песен Владимира Быстрякова. Он написал музыку и все песни к культовому мультику "Остров сокровищ".

По словам поэта Вадима Левина, первоначально строки про цирк были написаны для телефильма «Фантазии Веснухина», где Левин автор нескольких песен, но стихи не понравились редактору фильма, посчитавшей их «слишком привязанными к сюжетной линии». В результате прозвучала другая песня на его стихи в исполнении Аллы Пугачёвой — «Куда уходит детство». Позднее к Левину обратилась редактор киевской студии телевидения с просьбой послать тексты для молодых украинских композиторов.

В 1981 году режиссёр Николай Засеев на киностудии имени А. Довженко снял двухсерийный детский фильм «Тайна, известная всем». В кинокартине прозвучало несколько песен, музыку к которым написал Владимир Быстряков. Среди них и была песня «Куда уехал цирк», прозвучавшая впервые в исполнении 10-летней девочки.

У хорошей детской песни всегда есть взрослый подтекст.

Думаю, лучше всего эту песню исполнял Валерий Леонтьев.



Композитор Быстряков рассказал, как началось его сотрудничество с Леонтьевым:

Collapse )
Валера позвонил мне в три часа ночи: «Мне настолько эта песня попала в самое нутро, что заснуть не могу!» Чем она «попала», стало ясно, когда он ее записал. Потом Валера говорил, что он спел не о цирке, а о том, куда ушло ВСЕ! У песни был подтекст. Она совпала с очередной волной еврейской эмиграции. В Москве вообще переделали слова: «куда уехал Марк, вчера еще Иван, как удалось ему так быстро выбить визу?» В общем, пелось об этом. Песня сразу стала популярной. Потом ее исполняла и Алла Пугачева.

Текст песни «Куда уехал цирк?»

Collapse )
Tau Blue

"Слухай Эхо" и "Дорожная"

Сергей Шнуров - рок-музыкант, поэт, композитор, киноактёр, телеведущий, художник и общественный деятель. Лидер групп «Ленинград» и «Рубль».

Филолог Светлана Друговейко-Должанская, преподаватель СПбГУ, научный руководитель портала gramma.ru сказала о нем так:
Феномен популярности песен группы «Ленинград» не в последнюю очередь связан с тем, что всякий их слушатель ощущает: «О, это ж только наш человек мог так сказануть!» Всякий — то есть, условно говоря, и профессор-филолог, и гопник из Купчина. «Расскажи, как жить не по лжи» — в этой строчке из песни Шнурова кто-то враз считает цитату из Солженицына, а кто-то — нет, но поймет ее на другом уровне, и ему она не покажется излишне высоколобой. А ведь «мой человек», как отмечал еще Чернышевский, — это тот, кто говорит на «моем языке». Сергею Шнурову как раз и удалось нащупать тот язык, который большинство из наших современников, говорящих по-русски, осознают как свой. Притом что сам он человек редкостно широкого речевого диапазона.
Сергей Шнуров — большой друг радиостанции "Эхо Москвы". Он безвозмездно записал для Эха несколько музыкальных отбивок.

Когда по радио я слышу отбивку "Слухай Эхо", сразу же вспоминается песня "Дорожная". Я склеил эту отбивку и первых два куплета песни, чтоб можно было сравнить. Общая длительность 2 минуты. По ссылке появится аудиоплеер.

Слушайте и наслаждайтесь.

А вот запись песни "Дорожная" с концерта Новая Волна (2015). Публика в восторге.